Από αυτή τη γραφή προέρχεται η σλαβομακεδονική γραφή.
Η μορφή του κυριλλικού αλφαβήτου προέρχεται ουσιαστικά από το γλαγολιτικό αλφάβητο, μια μεγαλογράμματη κυρτή γραφή,
η επινόηση της οποίας αποδίδεται στον Κύριλλο και τον Μεθόδιο.
Η παραπάνω παραδοχή έχει γίνει ευρέως αποδεκτή αλλά οι αντιπαραθέσεις και οι διαμάχες για την πραγματική προέλευση του κυριλλικού αλφαβήτου πάνε κι έρχονται!
Κάποιοι υποστηρίζουν ότι όντως δημιουργήθηκε από τους Κύριλλο και Μεθόδιο, άλλοι λένε ότι επινοήθηκε από τον
Άγιο Κλεμέντιο της Οχρίδας,
Άγιο Κλεμέντιο της Οχρίδας,
ο οποίος ήταν και μαθητής των δυο πρώτων, ενώ κάποιοι άλλοι υποστηρίζουν ότι αναπτύχθηκε από τη λογοτεχνική σχολή του Πρέσλαβ στην βορειοανατολική Βουλγαρία.
Σημασία έχει ότι η σημερινή μορφή του κυριλλικού αλφαβήτου, άλλοτε με προσθήκες και άλλοτε με παραλείψεις, χρησιμοποιείται από πολλές σλαβικές γλώσσες,
όπως τα βουλγάρικα,
τα σέρβικά,
τα σλαβομακεδόνικα,
τα ρώσικα και τα
ουκρανικά, γλώσσες
που αποτελούν το σλαβικό κομμάτι της ινδοευρωπαϊκής οικογένειας των γλωσσών. (*Σ.τ.Μ.)
Το Βυζάντιο εισάκουσε τις εκκλήσεις τους για βοήθεια και έστειλε τους μοναχούς Κύριλλο και Μεθόδιο οι οποίοι αφού έφτασαν άρχισαν αμέσως τη δράση τους και στα πλαίσια της αποστολής τους ίδρυσαν τη Μεγάλη Ακαδημία της Μοραβίας.
Εκεί δημιούργησαν το γλαγολιτικό αλφάβητο το οποίο τα χρόνια που ακολούθησαν χρησιμοποιόταν εκτός απο τη σχολή σε όλα τα επίσημα κρατικά έγγραφα.
Σ'αυτή τη σχολή μορφώθηκαν και οι υποστηρικτές τους.
Μετά από 20 περίπου χρόνια οι Φράκοι καθολικοί απαγόρευσαν το γλαγολιτικό αλφάβητο,καταδίωξε και φυλάκισε τους μαθητές του Κυρίλλου και του Μεθοδίου.
Κάποιοι από αυτούς κατάφεραν να φτάσουν στη Βουλγαρία όπου ίδρυσαν δύο σχολές στην Πρεσλάβα και την Οχρίδα.
Στη Λογοτεχνική Σχολή της Πρεσλάβας δημιουργήθηκε από αυτούς το κυριλλικό αλφάβητο το οποίο ονομάστηκε έτσι προς τιμήν του δασκάλου τους.
Πολλά από αυτά τα γράμματα βασίστηκαν σε ελληνικά,ενώ κάποια άλλα σε λατινικά,κοπτικά,εβραϊκά και μερικά έχουν άγνωστη προέλευση.
Κυριλλική γραφή- Κυριλλικό αλφάβητο- Abecedar
Ένα είναι σίγουρο:
Η Κυριλλική γραφή
δεν ήταν "εφεύρημα"
των Θεσσαλονικέων Ελλήνων Μοναχών Κωνσταντίνου-Κυρίλλου και Μεθοδίου
αλλά η εξέλιξη της γλαγολιτικής
που κατασκεύασαν οι δύο άγιοι πατέρες.
Η μορφή του αλφαβήτου προέρχεται από την πρώιμη μορφή του κυριλλικού αλφαβήτου, το οποίο είναι παράγωγο του γλαγολιτικού αλφαβήτου, μεγαλογράμματης κυρτής γραφής της οποίας η επινόηση τον 9ο αι.μ.Χ. αποδίδεται σε δυο Βυζαντινούς μοναχούς από τη Θεσσαλονίκη, τα αδέλφια Άγιο Κύριλλο και Άγιο Μεθόδιο.
Αν και είναι ευρύτατα αποδεκτό ότι το γλαγολιτικό αλφάβητο επινοήθηκε από τους Αγίους Κύριλλο και Μεθόδιο, η προέλευση του κυριλλικού αλφαβήτου αποτελεί ακόμη πηγή μεγάλης αντιπαράθεσης.
Παρόλο που αποδίδεται συνήθως στον Άγιο Κλεμέντιο της Οχρίδας, μαθητή του Αγίου Κύριλλου και του Αγίου Μεθόδιου από την Βουλγαρική Μακεδονία,
το αλφάβητο αναπτύχθηκε πιθανότατα στην Λογοτεχνική Σχολή του Πρέσλαβ στην βορειοανατολική Βουλγαρία, όπου έχουν βρεθεί οι παλαιότερες κυριλλικές επιγραφές και χρονολογούνται από τη δεκαετία του 940.
Η θεωρία ενισχύεται από το γεγονός ότι το κυριλλικό αλφάβητο αντικατέστησε σχεδόν ολοκληρωτικά το γλαγολιτικό στην βορειοανατολική Βουλγαρία στα τέλη του 10ου αι.μ.Χ., ενώ η Λογοτεχνική Σχολή της Οχρίδας–όπου εργαζόταν ο Άγιος Κλεμέντιος-συνέχισε να χρησιμοποιεί το γλαγολιτικό μέχρι τον 12ο αι.μ.Χ.
Καθώς οι μαθητές των Αγίων Κυρίλλου και Μεθοδίου εξαπλώθηκαν σε ολόκληρη την Πρώτη Βουλγαρική Αυτοκρατορία, είναι πιθανόν αυτά τα δυο κύρια κέντρα να ήταν τμήμα μιας ενιαίας παράδοσης.
Ορισμένοι λόγοι για την αντικατάσταση του γλαγολιτικού με το κυριλλικό αλφάβητο είναι η μεγαλύτερη απλότητα και μεγαλύτερη ευκολία χρήσης του κυριλλικού καθώς και η ομοιότητα του με το ελληνικό αλφάβητο, το οποίο ήταν πολύ γνωστό στην Πρώτη Βουλγαρική Αυτοκρατορία.
Και κάτι πρόσφατο και σχετικό για προβληματισμό για τους άγιους και ισαποστόλους Κύριλλο και Μεθόδιο
από το εξαίρετο blog του Γιώργου Εχέδωρου:
Λιούμπτσο Γκεοργκιέφσκι:
«Σε ποιους κήρυξαν το Χριστιανισμό
οι Κύριλλος και Μεθόδιος,
στους Σλάβους ή στους Μακεδόνες;»
Ιούλιος 19, 2012.
Ο αρχηγός του Λαϊκού Κόμματος VMRO-NP, Λιούμπτσο Γκεοργκιέφσκι αντέδρασε στην παρέμβαση της λεγόμενης «μακεδονικής Ορθόδοξης Εκκλησίας» που προέτρεψε την κυβέρνηση των Σκοπίων να μην αλλάξει το συνταγματικό όνομα της χώρας.
Σημειώνεται ότι στη συνεδρίαση της Συνόδου που έγινε στην πόλη των Σκοπίων αποφασίστηκε πως «πρέπει να επιμείνουμε στην προστασία της συνταγματικής ονομασίας γιατί σε μας τους «Μακεδόνες» δίνεται η αίσθηση ότι αποτελεί το παρελθόν μας και το μέλλον μας» γράφει το μήνυμα της Συνόδου που διανεμήθηκε μετά τη σύγκλισή της.
Ο Γκεοργκιέφσκι αντέδρασε άμεσα, δηλώνοντας την προσπάθεια που γίνεται με την παραποίηση της ιστορίας και ρώτησε ποιος τελικά είναι ο ρόλος της εκκλησίας.
Ο πρόεδρος του VMRO-NP είπε ότι τα τελευταία 3-4 χρόνια η κυβέρνηση του Νίκολα Γκρούεφσκι, προχωρεί σε μια συστηματική παραποίηση της Ιστορίας και προσπαθεί να μετασχηματίσει τους Σλάβους σε Μακεδόνες που έχουν, δήθεν, ρίζες από την Αρχαία Μακεδονία.
«Οι Σλάβοι επίσκοποι όταν επιδιώκουν να ενσωματώσουν την αρχαία Μακεδονία διαγράφουν πλήρως την αποστολή των Αγίων Κυρίλλου και Μεθοδίου, του Αγίου Ναούμ, του Αγίου Κλήμεντου.
Αν υπάρχει μια ιστορική σύνδεση με την ιστορία μας είναι η αποστολική διακονία αυτών των αγίων μας. Σε ποιους δίδαξαν οι Άγιοι; (Στους Μακεδόνες ή στους Σλάβους;) ποιους προσπάθησαν να γαλουχήσουν στον Χριστιανισμό; (τους Σλάβους ή τους Μακεδόνες;)
«Αφήνοντας να ρέει το μακεδονικό αίμα του Μεγάλου Αλεξάνδρου είναι σαν να ενστερνιζόμαστε το θεμέλιο της ελληνικής προπαγάνδας του 19ου αιώνα, που είχε επικεφαλής τον Μητροπολίτη Καραβαγγέλη»,
είπε ο Γκεοργκιέφσκι.
Σύμφωνα με τον ίδιο η εμμονή στην αρχαιοποίηση της χώρας απομακρύνει το λαό από το Λόγο του Χριστού και τον επιστρέφει στην ειδωλολατρία, σημειώνει το σκοπιανό ‘ Πλας ίνφο’.
--
Καλησπέρα φίλε μου.
ΑπάντησηΔιαγραφήΓράφεις γιά "σλαβομακεδονική γραφή", ἀλλά καί "σλαβομακεδονικά", ἔννοῶντας "σλαβομακεδονική γλῶσσα" Ταυτόχζρον μαζί μέ τά "σλαβομακεδονικά" ἀναφέρεις καί τά βουλγάρικα. Για ποιόν λόγο κάνεις τόν διαχωρισμό;
Καλησπέρα φίλε cummulus,
ΑπάντησηΔιαγραφήτο κείμενο είναι της "Μεταφράστριας". Πέρα από αυτό η γλώσσα των Σκοπίων λέγεται Σλαβομακεδονικά και αυτή της Βουλγαρίας Βουλγαρικά.
Είναι όμως η ίδια γλώσσα. Δες την Ανάρτηση για την σλαβομακεδονική του Μπαμπινιώτη πιο κάτω.